Resposta :
Resposta:
Ele disse que é desse jeito:
Explicação:
失敗ときは負けるときじゃなくて、諦めるときです。
(Ele disse que depende do contexto, porque existem varias possibilidades, e é bem complicado, por exemplo, outro jeito é assim: 失敗とは負けることじゃなくて、諦めることです, só que aí não tem a noção do tempo, [quando], mas continua praticamente continua a mesma coisa.)
Enfim, é bem complicado, mas espero que tenha ajudado :)
Resposta: Em linguagem informal será:負けたから敗北したんじゃなくて、諦めた時点で敗北なんだよ。
Em linguagem formal será:負けたから敗北では無く、諦めた時点で敗北になるんです。
Explicação: Pode confiar, eu vivei a maior parte da minha vida no Japão